Pages

Monday, April 27, 2009

"might as well have a translation whose bias I agree with."


Translation is so vulnerable...and vital.

It is almost inevitably both messianic, and betrayal (as the translator of The Message has confessed),

There is nothing wrong with admitting that they are inescapably paradox and paraphrase.

I continued to be amazed at the degree of context that The Voice translation of the Bible has been able to embed into the text.

In a way similar to Today's NIV, Perhaps it is one of the first translations that refused to be bought.

Julie Clawson, responding to a post about The Voice translation of the Bible:

"All of our translations are paraphrases with the opinions of who has the most money and power winning out. I might as well have access to a translation whose interpreters’ bias I might agree with." link

More on the Voice here.


No comments:

Post a Comment

Hey, thanks for engaging the conversation!